01 червня 2025
Децентралізація
+
Використання файлів cookie
Ми використовуємо файли cookie для покращення роботи та підвищення ефективності сайту. Натискаючи кнопку "Дозволити", ви погоджуєтеся на використання файлів cookie. Ви можете змінити налаштування файлів cookie в будь-який час у налаштуваннях браузера.
Дозволити
Переглядів: 3369

Доброго дня. Цікавить питання щодо перекладу назв посад в територіальних громадах різними мовами. Наприклад, цікавить як правильно перекласти на англійську мову "голова міської територіальної громади", "секретар міської територіальної громади" та ін.Може є затверджений переклад, згідно загальних правил переводу?

Ні, офіційного перекладу немає. Більше того, у європейській та американській англійській використовується різна термінологія. Зверніть тільки увагу при перекладі, будь ласка, що такий-то міський голова. Тому, якщо цей переклад потрібний Вам для взаємодії з якоюсь державою, то краще переглянути прийнятні у цій країні визначення. Якщо для візитівок, у випадку з головою цілком допустимо використовувати слово «Mayor» («Мер»).

Поділитися: